【ジュラシック・ワールド】大ブレイク女優41の初吹き替えに酷評の嵐…「ずっと棒読み」で劇場騒然、プロ声優起用求む声

8月8日公開の『ジュラシック・ワールド 復活の大地』が、シリーズ最新作として各地で大きな話題を集め、早くも注目を独占している 8〜10日の初週末3日間で興収11億3297万円を記録し、全国で公開直後に10億円突破のロケットスタートを鮮やかに決めた 2025年に公開された洋画作品の中でも最速で10億円に到達し、興行の勢いとは裏腹に、別の不安が同時に浮上したのも事実だ 上映直後からXには「ずっと棒読み」とする投稿が連日並び、各地の劇場体験を損なったと感じた観客の声が相次いで寄せられている 世界的女優スカーレット・ヨハンソン演じる元特殊工作員ゾーラを、日本語吹替で松本若菜が担当し、本作が初の吹き替え挑戦となった シリーズ初の女性主人公という節目でもあり、配役の選択は公開前から大いに注目を集め、期待値も自然と高まっていたのは間違いない キーマンのヘンリー・ルーミス博士は三代目 J SOUL BROTHERSの岩田剛典が担当し、やす子や吉川愛ら人気芸能人も名を連ねた 一方で松本の演技には「抑揚がなく、ずっと棒読みだった」との指摘が目立ち、没入感を削いだとの評価がXを中心に広く拡散していった 主人公女性の声だけが浮いて聞こえたという感想が散見され、対照的に岩田剛典の吹替には違和感が少なかったと評価する声も出た なぜプロの声優に任せないのか、といった厳しい疑問もSNS上で噴出し、話題先行の起用ではないかとの指摘が少なくない状況となった アベンジャーズでナターシャを演じた米倉涼子の吹替に慣れた層は、今回の声との落差が大きく、特に違和感を強く抱いたとみられる 松本は7月1日のイベントで「え?私ってどういうこと?」と驚きを語り、同時に新章の吹替を任された喜びと身の引き締まる思いを明かした 近年ドラマや映画で引っぱりだこの人気ぶりだが、初吹替の評価は奮闘を称える声を上回り、酷評の比重がやや大きいとの見方が強い 日本語吹替版を観た30代女性は、最初から最後まで同じトーンで、抑揚が乏しく“棒読み”に感じたと率直な受け止めを語ってくれた ゾーラは普段はクールだが危機ではリーダーシップを発揮する役で、場面ごとに温度差を出す演技が求められるキャラクターだった 同じトーンが続くことで緊張感が薄れ、セリフが耳に入ってこず、松本の声だけが浮いて聞こえたと、彼女は具体的な違和感を指摘した 演技力の優劣というより、松本のキャラクターとヨハンソン、さらにゾーラ像との相性が噛み合わなかったとの印象を強く抱いたという この“不幸なマッチング”の背景として、まず業界関係者は固定化した期待値の存在を挙げ、受け手の先入観が作用した可能性を示す ヨハンソンの代表格はマーベル作品のブラック・ウィドウで、8作品に出演し、日本語吹替は長年米倉涼子が務め、多くの観客に定着した そのため「ヨハンソンの声=米倉」という強固なイメージが形成され、新たな声が乗ると余計に差異が際立ち、違和感が増幅された さらに今回の脇を固めたのは楠大典、小野大輔、高山みなみら錚々たるプロ声優陣で、各シーンの説得力と臨場感を強靱に支えていた 実力派に囲まれた環境では演技の粗密がより明確に露呈し、結果として初挑戦の松本の芝居が相対的に浮いて見えた可能性が高いとの分析も 有名作品の吹替に芸能人を起用する流れは長年続くが、声質と役柄の相性を見極められないと、関係者誰も得をしない結果になり得る 今回のケースはその難しさを象徴し、相性判断を誤れば“不幸なマッチング”が発生し、作品の魅力までも損なわれかねないことを示した 松本は「ヨハンソンの演技を読み取りつつ、引っ張られ過ぎないよう演じた」と説明し、独自解釈での挑戦だったことを明確に語った 今後の研鑽を重ねることで、吹替でも“自分だけのカラー”を確立し、スクリーンに新たな存在感を刻む進化へとつなげてほしいとの期待が寄せられる 動画をご覧いただきありがとうございます、 私たちのチャンネルをご覧いただき、 記事の最新情報や興味深いトピックについて常に更新されるようにしてください。 皆様からのご関心とサポートを心より感謝しています、 今後もより多くの情報をお届けできるよう、 チャンネル登録をお願いいたします、 どうぞよろしくお願いいたします。

【ジュラシック・ワールド】大ブレイク女優41の初吹き替えに酷評の嵐…「ずっと棒読み」で劇場騒然、プロ声優起用求む声

8月8日公開の『ジュラシック・ワールド 復活の大地』は、シリーズ最新作として初週末から興行を牽引する一方、日本語吹き替え版に対する不安が噴出。Xでは「ずっと棒読み」との指摘が相次ぎ、劇場の没入感を損ねたとの声や、プロ声優の起用を求める意見が拡散した。
世界的女優スカーレット・ヨハンソン演じる元工作員ゾーラ役の日本語吹替は、女優の松本若菜が初挑戦。ヘンリー・ルーミス博士は三代目 J SOUL BROTHERSの岩田剛典が担当し、やす子や吉川愛も参加。7月1日のイベントで松本は驚きと喜び、身の引き締まる思いを語っていた。
それでも評価は賛否に割れ、固定化した“ヨハンソンの声=米倉涼子”の記憶や、楠大典・小野大輔・高山みなみら実力派声優陣との対比が違和感を増幅させたとの分析も。相性見極めの難しさが浮き彫りとなり、松本には研鑽を重ね“自分だけのカラー”確立への期待が寄せられる。
#ジュラシック・ワールド, #松本若菜, #スカーレット・ヨハンソン, #吹き替え論争, #棒読み批判, #米倉涼子, #プロ声優起用

Leave A Reply